まどか法務行政書士事務所 Top > まどか法務 LEGAL FILE > 会社定款の英文翻訳・認証・アポスティーユ
2017年02月01日(水) [アポスティーユ]
会社定款の英文翻訳・認証・アポスティーユ
海外に子会社を設立するためのご依頼でした。
部分翻訳のご依頼でしたが、会社定款は分量としても多く、会社設立のために要素となる部分は注意深く翻訳する必要がありますので、骨の折れる仕事ですが、新たなスタートのお手伝いをすることはいつもながら意気に感じること多し、で苦になりません。
会社法がベースにある法律家として、また、前職で数々の子会社や合弁会社を設立するプロジェクトに携わった実務家として、知識と経験に基づいた翻訳を提供しております。
そしてやはり法律家が翻訳した、ということで提出先の信頼も得られるようです。
会社定款の英文翻訳は、まどか法務行政書士事務所にお任せください。
まどか法務 行政書士事務所
Madoka Legal Service Office
行政書士 兼先 美和 かねさき みわ
《取扱業務》
在留許可申請(外国人滞在ビザ)、
帰化申請、
国際企業法務、
国際身分関係手続き(相続、結婚、離婚)
アポスティーユ(外務省公印確認)
営業許可申請、官公庁届出、
翻訳、通訳